Libreria Editrice OssidianeLibreria Editrice Ossidiane

Racconti Straordinari – Genesi d’un Poema – Racconti Grotteschi e Seri

Racconti Straordinari – Genesi d’un Poema – Racconti Grotteschi e Seri

Autore/i: Poe Edgar Allan

Editore: Istituto Geografico De Agostini

avvertenza e cura di Franco Della Pergola, traduzioni di Franco Della Pergola, M. S. Battaglia, Renato Ferrari.

pp. 542, 1 tavv. b/n f.t., Novara

Dall’avvertenza di Franco Della Pergola:
«Non è cosa molto agevole il raccogliere, in un unico volume di proporzioni normali e con un certo criterio, una serie di racconti di Edgar Allan Poe. Innanzi tutto, va ricordato che i racconti, per la maggior parte pubblicati dall’autore su diversi settimanali e persino a puntate, sono innumerevoli e spesso di natura troppo diversa per consentire un sistematico raggruppamento, che lo stesso autore, nella sua breve vita, non ebbe modo di compiere se non per un esiguo numero di novelle. Troppi, d’altra parte, e spesso discutibili, sono i criteri seguiti nelle moltissime edizioni succedutesi in un secolo, per aggiungerne uno nuovo, che risulterebbe arbitrario almeno quanto gli altri. Rinunciando, perciò, ad un particolare indirizzo di classificazione dei racconti, ci è parso di avvicinarci un pò allo spirito dell’autore conformandoci alla scelta che ne fece colui che all’Europa (ed anche a gran parte del mondo, poichè la puritana America mal sopportò, da vivo e da morto, quel figlio suo) rivelò la vera grandezza dello scrittore, dando inizio nel 1847 all’immenso compito di tradurre le sue opere e consacrandovi diciassette anni della propria vita artistica: alludiamo a Charles Baudelaire, grandissimo poeta e geniale interprete del Poe.
È noto che in un primo tempo Baudelaire andò pubblicando parte delle novelle e dei saggi su quotidiani, in quelle speciali rubriche che venivano e vengono tuttora (benché in disuso) dette feuilletons. Solo piri tardi egli raccolse in volumi le opere da lui tradotte, le quali apparvero, in particolari raggruppamenti e con titoli assegnati loro dal poeta francese, nella seguente successione: Histoires Extraordinaires nel 1856, Nouvelles Histoires Extraordinaires nel 1857 e Histoires Grotesques et Sérieuses nel 1865. Per via della loro lunghezza e del loro particolare carattere, Eureka e The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantuckec ebbero edizioni a parte.
Che cosa indusse Baudelaire ad operare una tale scelta e una cosi fatta suddivisione? Preferenze o mancanza di tempo? Non ci è dato di saperlo. L’autorità di tanto traduttore legittima, almeno lo crediamo, la nostra determinazione di seguirlo su questa via e perciò, rispettando i raggruppamenti fatti dal poeta francese[…]»

Vai alla scheda libro e aggiungi al carrello Modalità di acquisto

Argomenti: Letteratura, Racconti,

Commenti

Comments are closed.