Mazel Tov – 178 Favolette Yiddish
Titolo originale: Yiddish Folktales
Autore/i: Autori vari
Editore: Arnoldo Mondadori Editore
a cura di Beatrice Silverman Weinreich, traduzione di Maria Letizia Magini, collana: Oscar Narrativa Mondadori n° 1231, dalla collezione YIVO Institute for Jewish Research.
pp. 400, nn. ill. in b/n n.t., Milano
Alcune cominciano nel vecchio modo rassicurante “C’era una volta”, altre con il monito “Questa è una storia vera”. Erano narrate nelle più varie circostanze: le fiabe umoristiche e sentimentali in occasione di cerimonie nuziali; a casa, accanto alla stufa, o in sinagoga, nell’intervallo fra le preghiere vespertine e quelle della sera, madri e nonne intrattenevano i bambini con favole meravigliose e di magia, vite di patriarchi e di profeti. Quando il maestro si assentava, gli scolari si scambiavano storie paurose di demoni e fantasmi. Predicatori e rabbini si affidavano a semplici parabole per illustrare le grandi verità. Ma anche cucitrici e sarte, venditori ambulanti e carrettieri durante il lavoro raccontavano fiabe per ingannare il tempo. La ricchissima tradizione orale del mondo ebraico dell’Europa orientale si rivela in tutto il suo fascino in questa raccolta di fiabe yiddish che sono riuscite miracolosamente a sopravvivere alla distruzione della comunità in cui venivano raccontate. Trascritte da raccoglitori dilettanti, molte pubblicate qui per la prima volta, arricchite da illustrazioni originali di arte popolare, costituiscono una testimonianza preziosa di civiltà. Mazel tov… buona fortuna.
La copertina e gran parte delle illustrazioni di questo volume sono state tratte da originali di papirn-shnit (carta-tagliata), esempi di arte popolare tradizionale ebraica diffusa in Polonia e in Russia nel XIX e XX secolo.
Argomenti: Cultura Ebraica, Ebraismo, Ebrei, Letteratura Umoristica, Tradizioni, Umorismo,