Marguerite Yourcenar libri, bibliografia, biografia
Marguerite Yourcenar, pseudonimo di Marguerite Cleenewerck de Crayencour (Bruxelles, 8 giugno 1903 – Mount Desert, 17 dicembre 1987), è stata una scrittrice francese. Nei suoi libri sono frequenti i temi esistenziali, in particolare quello della morte.
Dimostrò sin da bambina una lettrice precoce, interessandosi ancora piccolo allo studio del latino del greco.
All’età di diciassette anni pubblicò il suo primo libro di poesie sotto lo pseudonimo di “Marg Yourcenar” con l’aiuto del padre, anagrammando il cognome.
Nel 1924, in occasione di un viaggio in Italia, visita per la prima volta Villa Adriana e inizia la stesura dei primi Carnets de notes de Mémoires d’Hadrien.
Allo scoppio della Seconda guerra mondiale, si trasferisce negli Stati Uniti d’America, dove insegnerà letteratura francese e storia dell’arte dal 1942 al 1953. A partire da questo momento Yourcenar comincia una serie di viaggi in giro per il mondo.
Nel 1980 è stata la prima donna ad entrare a far parte della Académie française.
Romanzi e memorie:
Alexis o il trattato della lotta vana (1929), trad. di Maria Luisa Spaziani, Milano: G. Feltrinelli, 1962
Moneta del sogno (1935), trad. di Oreste Del Buono, Milano: Bompiani, 1984; trad. di Stefania Ricciardi, Milano: Bompiani, 2017
Il colpo di grazia (1939), trad. di Maria Luisa Spaziani, Milano: G. Feltrinelli, 1962
Memorie di Adriano (1951), trad. di Lidia Storoni Mazzolani, Torino: Einaudi, 1963 (con i Taccuini di appunti, Torino: Einaudi, 1981)
L’opera al nero (1968), trad. di Marcello Mongardo, Milano: Feltrinelli, 1969
Care memorie (1974), trad. di Graziella Cillario, Torino: Einaudi, 1981
Archivi del Nord (1977) (trad. di Graziella Cillario, Torino: Einaudi, 1982
Quoi? L’Eternité (1988, postumo), trad. di Graziella Cillario. Torino: Einaudi, 1989
Racconti e novelle:
Fuochi (1936), trad. di Maria Luisa Spaziani, Milano: Bompiani, 1984
Novelle orientali (1938), trad. di Maria Luisa Spaziani, Milano: Rizzoli, 1983
Come l’acqua che scorre. Tre racconti (1982), trad. di Maria Caronia, Torino: Einaudi, 1983. (Contiene: Anna, soror…, Un uomo oscuro e Una bella mattina)
Racconto azzurro e altre novelle (1993, postumo), trad. di Francesco Saba Sardi, Milano: Bompiani, 1993 (contiene i racconti giovanili Racconto azzurro, La prima sera, Maleficio)
Saggistica:
Con beneficio d’inventario (1962), trad. di Fabrizio Ascari, Milano: Bompiani, 1985
Mishima o la visione del vuoto (1981), trad. di Laura Guarino, Milano: Bompiani, 1982
Il tempo grande scultore (1983), trad. di Giuseppe Guglielmi, Torino: Einaudi, 1985
Pellegrina e straniera (1989) , trad. di Elena Giovanelli, Torino: Einaudi, 1989
Il giro della prigione (1991), trad. di Fabrizio Ascari, Milano: Bompiani, 1991
Scritto in un giardino, trad. di Carlo Angelino, Genova: Il melangolo, 2004
Il segreto e il sacro. Saggi sulla letteratura e sulla traduzione, 1966-1984, a cura di Camillo Faverzani, Roma: Bulzoni, 2009
La mente nera di Piranesi, trad. di Fabrizio Ascari, Tesserete (Svizzera): Pagine d’arte, 2016
Poesia:
I doni di Alcippe (1956), trad. di Manrico Murzi, Milano: Bompiani, 1987
I trentatré nomi di Dio, trad. di Ginevra Bompiani, Roma: Nottetempo, 2003