Introduzione all’Interlinguistica
Autore/i: Wandruszka Mario; Paccagnella Ivano
Editore: Palumbo Editore
unica edizione, avvertenza di Ivano Paccagnella, premessa degli autori.
pp. 176, Palermo
Questo volume è l’adattamento all’italiano del saggio fondamentale di Wandruszka, Interlinguistica. Profilo di una nuova scienza linguistica. L’Interlinguistica, una formazione terminologica relativamente recente (risale più o meno agli anni Quaranta) è la linguistica del plurilinguismo, dell’ibridismo e delle lingue miste, della traduzione e del confronto di traduzioni, e ha per oggetto il plurilinguismo umano, «cioè tutto quello che si sviluppa entro i due poli dell’uniformità e dell’universalità, quanto abbatte e sopprime barriere e muraglie linguistiche fra gli uomini».
Il testo di Mario Wandruszka, un classico ormai della nuova disciplina, è stato, sotto la guida continua dell’Autore, non tanto tradotto quanto adattato all’italiano per i lettori italiani.
Mario Wandruszka, nato in Austria, ha studiato filologia romanza e germanica a Parigi, Aix-en-Provence, Perugia, Vienna. Libero docente, poi titolare di Filologia romanza, disciplina che ha insegnato a Heidelberg e a Tubinga, e che insegna ora a Salisburgo. È autore di numerosi volumi e saggi sia di Filologia romanza che di linguistica, fra i quali Sprachen vergleichbar und unvergleichlich (1936) e Interlinguistik (1971).
Ivano Paccagnella, formatosi a Padova, alla scuola di Gianfranco Folena, è lettore di italiano nell’Istituto di Filologia romanza di Salisburgo.
Avvertenza
Premessa
- Motivazione, convenzione, identificazione
- Analogie e anomalie
- Polimorfie e polisemie
- Ridondanze e deficienze
- Esplicazioni e implicazioni
- Costanti e varianti
- Interlinguistica
Testi citati e loro traduzioni
Argomenti: Filologia, Linguistica, Studio Pratica e Ricerca,